one day, one way
Ранее; неактуальноПишет Ssleepy:
Обновления! Обновления списка имён! В этом выпуске:
Раскрыта тайна белой кошки! Много красивой и такой непонятной катаканы! Маразм Создателя крепчает! Составителя списка сжечь! А также специальный бонус по поводу названий.
Жирным - официальные имена. С ними лучше смириться (в скобочках указаны альтернативные варианты).
Имена без официальной романизации даны с катаканой и ромадзи-расшифровкой. Подчёркнутый вариант имени - кириллица с японского (иногда наиболее обиходный или благозвучный вариант), в скобочках альтернатива.
Фейри тейлFairy Tail:
Нацу Драгнил
Хэппи
Люси Хартфилия
Грей Фуллбастер
Эрза Скарлет
Венди Марвелл
Чарла
Макаров Дреяр (Дрея)
Лаксас Дреяр (Дрея)
Мираджейн Штраус
Эльфман Штраус
Лисанна Штраус
Кана Альберона
Локи
Мистоган
Джувия Локсер
Гаджил Рэдфокс
パンサーリリー (Pansārirī
- Пантерлили
Фрид Джастин
Биккслоу
Эвегрин (Эвергрин)
Гилдартс Клайв
Макао Конбольт
Ромео Конбольт
Биска Мулан
Альзак Коннелл
Макс Алос
Уоррен Ракко
Леви МакГарден
Джет (настоящее имя - Саруске)
Дрой
Виджитер Эко
Вакаба Минэ (Мине)
Ридас Джона
Лаки Олиэтта
Мэвис (или Мейвис) Вермиллион
Блу пегасBlue Pegasus:
Боб
Карен Лилика
Рен Акацки
Ичия Вандалей Котобуки
Хибики Лейтс
Ив Тирм
ジェニー・リアライト (Jenī Riaraito) - Дженни Риалайт (Дженни Риарайт)
Ламия скейлLamia Scale:
オーバ・ババサーマ (Ōba Babasāma) - Оба Бабасама (Ооба Бабасаама)
Лион Вастия
Шерри Бленди
Джура Некис
Юка Судзуки
Тоби
シェリア (Sheria) - Шелия (Шерия)
СейбертутSabertooth:
ローグ・チェーニ (Rōgu Chēni) - Роуг Чени (Рог Чени)
フロッシュ (Furosshu) - Фрош
スティング・ユークリフ (Sutingu Yūkurifu) - Стинг Юклиф (Стинг Юклифф)
レクター (Rekutā
- Лектор (Ректа, Лекта)
ルーファス (Rūfasu) - Руфус (Руфас)
オルガ・ナナギア (Oruga Nanagia) - Орга Нанагиа (Ольга ;D)
Мармэйд хилMermaid Heel:
ベス (Besu) - Бет (Бес)
アラーニャ・ウェブ (Araanya Webu) - Арания Уэб (Аранья Веб)
リズリー (Rizurii) - Ризли
Куатро церберQuatro Cerberus:
Голдмайн
バッカス (Bakkasu) - Баккас
イエーガー (Iēgā
- Йега
ウォークライ (Wōkurai) - Уокрай
Друзья ЭрзыДрузья Эрзы:
Миллианна
Уолли Буканан
Сё (или Шо, или Що, али вообще Щё)
Симон
Тринити рейвенTrinity Raven:
Икаруга
Фукуро
Видалдас Така
Орасион сейсOración Seis:
Брэйн/Зеро
Клодоа
Кобра и его питомец-змея Кюберос
Рэйсер
Миднайт
Энджел
Хоттай (настоящее имя - Ричард Буканан)
Гримоа хатGrimoire Heart:
ハデス (Hadesu) - Хадес (настоящее имя - Пурехито)
ブルーノート・スティンガー (Burūnōto Sutingā
- Блюноут Стингер (Блуноут)
アズマ (Azuma) - Азума (Адзума)
ザンクロウ (Zankurou) - Занкроу
ラスティローズ (Rasutirōzu) - Растироуз
華院=ヒカル (Kain Hikaru) - Каин Хикару
ゾルディオ (Zorudio) - Золдио (Зордио)
カワズ (Kawazu) - Кавадзу (Кавазу)
ヨマズ (Yomazu) - Ёмадзу (Ёмазу)
Рейвен тейлRaven Tail:
Иван Дреяр (Дрея)
フレア・コロナ (Furea Korona) - Фрея Корона (Флея/Флейр)
ナルプディング (Narupudingu) - Нарпудинг (Налпудинг)
オーブラ (Ōbura) - Обра
クロヘビ (Kurohebi) - Курохеби
Крим сорсиэреCrime Sorciere:
Джеллал Фернандес
ウルティア・ミルコビッチ (Urutia Mirukobicchi) - Уртия (Ультия/Уртир/Ультир) Милкович
メルディ (Merudi) - Мелди (Мереди)
Правительство и консульствоПравительство и консульство:
アルカディオス (Arukadiosu) - Аркадиос (Аркадий)
グラン・ドマ (Guran Doma) - Гран Дома
オーグ (Ōgu) - Ог
ドランバルト (Doranbaruto) - Драмбальт (Драмбарт/Доранбальт/Доранбарт/Дорамбальт/Дорамабарт/Дорамбаруто)
ラハル (Raharu) - Рахал (Лахар/Лахал/Рахар)
ДраконыДраконы:
Игнил
Металикана
Грандини
アクノロギア (Akunorogia) - Акнология
Кто все эти люди?Остальной народ:
Зереф
Сито Ядзима
Джуд Хартфилия
Лейла Хартфилия
Ур (Уль)
Сол
Тотомару
Порлюсика можно начинать плакать (если вы вообще поняли, кто это)
Зигрейн - альтер-эго Джеллала
ЭдоласЭдолас:
エルザ・ナイトウォーカー (Eruza Naitowōkā
- Эрза Найтуокер
ルーシー・アシュリー (Rūshī Ashurī
- Люси Ашли (Эшли/Ашри)
ナツ・ドラギオン (Natsu Doragion) - Нацу Драгион
グレイ・ソルージュ (Gurei Sorūju) - Грей Сёрдж (Сордж)
ファウスト (Fausuto) - Фауст
ヒューズ (Hyūzu) - Хьюз
シュガ-ボ-イ (Shugābōi) - Шугабой
バイロ (Bairo) - Байро (Вайро)
ココ (Koko) - Коко
ИксидыИксиды:
シャゴット (Shagotto) - Шаготт
ナディ (Nadi) - Нади
ニチヤ (Nichiya) - Ничия
ラッキー (Rakkī
- Лакки
マール (Maru) - Мару (Марл)
О названияхНазвания не переводятся!11 Кроме тех, что записаны по-японски и читаются по-японски. Из подобных я вспомнила только одно - название команды Лаксаса. У него есть отличный русский вариант - "Громовержцы". Пользуйтесь.
А ещё названия гильдий пишутся в кавычках. И заглавной ставится только первая буква.
Географические точки:
Эртланд этот мир
Фиоре страна
Магнолия(-таун) город, где находится ФТ
Кроккас (Крокус) "цветущая столица"
Харджион город, где Люси встретила Нацу
Эра тут заседает магическое Консульство
Остров Тенро священные земли ФТ
Остров Галуна остров, где Лион размораживал Делиору
Эдолас параллельный мир
Гильдии:
"Фейри тейл"
"Ламия скейл"
"Блу пегас" ("Блю пегасус"
"Куатро цербер" ("Куатро керберос"
"Сейбертут" ("Сейбертус"/"Сейбатус"
"Фантом лорд"
"Мармейд хил" ("Мамейд хил"
"Кетт шелта" ("Кэт шелтер"
"Туайлайт оуг" ("Твайлайт огр"
"Рейвен тейл"
"Тартарос"
"Орасион сейс"
"Гримоа хат" ("Гримуар харт"
"Айзенвальд"
"Крим сорсиер"
"Лав энд лакки"
UPD. Обновления!
1) Имена.
читать дальшеFairy Tail:
Нацу Драгнил
Хэппи
Люси Хартфилия
Грей Фуллбастер
Эрза Скарлет
Венди Марвелл
Шарль
Макаров Дреяр
Лаксас Дреяр
Мираджейн Штраус
Эльфман Штраус
Лисанна Штраус
Кана Альберона
Локи
Мистоган
Джувия Локсер
Гаджил Рэдфокс
Пантерлили
Фрид Джастин
Бикслоу
Эвегрин
Гилдартс Клайв
Макао Конбольт
Ромео Конбольт
Биска Мулан (Коннелл)
Альзак Коннелл
Аска Коннелл
Макс Алос
Уоррен Ракко
Леви МакГарден
Джет (настоящее имя - Саруске)
Дрой
Виджитер Эко
Вакаба Минэ
Ридас Джона
Лаки Олиэтта
Мэвис Вермиллион
Blue Pegasus:
Боб
Карен Лилика
Рен Акацки
Ичия Вандалей Котобуки
Хибики Лейтс
Ив Тирм
Дженни Риалайт
Lamia Scale:
Оба Бабасама
Лион Вастия
Шерри Бленди
Джура Некис
Юка Судзуки
Тоби Орорта
Шелия Бленди
Sabertooth:
Роуг Чени
Фрош
Стинг Юклиф
Лектор
Руфус Роа
Орга Нанагир
Юкино Агрия
Минерва
Mermaid Heel:
Кагура Миказучи
Бет Уандервуд
Аранья Уэб
Ризли Лоу
Миллианна
Quatro Cerberus:
Голдмайн
Баккас
Друзья Эрзы:
Уолли Буканан
Сё
Симон
Trinity Raven:
Икаруга
Фукуро
Видалдас Така
Oración Seis:
Брэйн/Зеро
Клодоа
Кобра и его питомец-змея Кюберос
Рэйсер
Миднайт
Энджел
Хоттай (настоящее имя - Ричард Буканан)
Grimoire Heart:
Хадес (настоящее имя - Пурехито)
Блюноут Стингер
Азума
Занкроу
Растироуз
Каин Хикару
Золдио
Кавадзу
Ёмадзу
Raven Tail:
Иван Дреяр
Флэр Корона (Фрея) - но всем пофиг на японский, и все привыкли к Флёр, так что кого это волнует
Нарпудинг
Обра
Курохеби
Eisenwald:
Эригор
Кагеяма
Crime Sorciere:
Джеллал Фернандес
Уртия Милкович
Мелди
Голодные волки:
Космос
Камика
Уоске
Правительство и консульство:
Хисуи Е. Фиоре
Аркадиос
Гран Дома
Ог
Драмбальт
Лахар
Драконы:
Игнил
Металикана
Грандини
Акнология
Остальной народ:
Зереф
Сито Ядзима
Джуд Хартфилия
Лейла Хартфилия
Ур
Сол
Тотомару
Полюшка
Зигрейн
Эдолас:
Эрза Найтуокер
Люси Эшли
Нацу Драгион
Грей Сёрдж
Фауст
Хьюз
Шугабой
Байро
Коко
Эксиды:
Шаготт
Нади
Ничия
Лаки
Мару
2) Названия.
читать дальше2.1) Географические точки
Эртланд этот мир
Фиоре страна
Магнолия(-таун) город, где находится ФТ
Крокус "цветущая столица"
Харджион город, где Люси встретила Нацу
Эра тут заседает магическое Консульство
Остров Тенро священные земли ФТ
Остров Галуна остров, где Лион размораживал Делиору
Эдолас параллельный мир
Эксталия земля кошек
2.2) Названия гильдий. Они все на иностранных языках, и в транслите на русский красиво звучат не все. Поэтому предлагаю компромисс. Те, которые можно перевести с языка оригинала на русский - переводим, остальные - нет.
Fairy Tail - «Фейри тейл» (не переводится)
Lamia Scale - «Ламия скейл» (не переводится)
Blue Pegasus - «Блу пегас»/«Голубой пегас» (не пишите во множественном числе, это неправильно (мн.ч. у слова pegasus - pegasi))
Cuatro Cerberus - «Куатро цербер» (не переводится)
Sabertooth - «Сейбертут»/«Саблезубые»
Phantom Lord - «Повелитель призраков» (это вообще кто-то поймёт? лучше писать «Фантом Лорд» - все привыкли)
Mermaid Heel - «Мармейд хил» (н/п)
Raven Tail - «Рэйвен тейл» (н/п)
Tartaros - «Тартарос» (н/п)
Oracion Seis - «Орасион сейс» (не надо переводить)
Grimoire Heart - «Гримуар харт» (н/п)
Eisenwald - «Айзенвальд» (не надо переводить)
Crime Sorciere - «Крим сорсиер» (не переводится, увы)
3) Соседние страны:
читать дальшеСевен
Боско
Стелла
Айсберг
Джойя
Десиерто/Дезерто/Десьерто
Беллум
Син
Энка
Ка-Элум
Энка
Минстрел (Менестрель)
Миди
Королевство Пергранде
04.04.2012 в 00:20
Обновления! Обновления списка имён! В этом выпуске:
Раскрыта тайна белой кошки! Много красивой и такой непонятной катаканы! Маразм Создателя крепчает! Составителя списка сжечь! А также специальный бонус по поводу названий.
Жирным - официальные имена. С ними лучше смириться (в скобочках указаны альтернативные варианты).
Имена без официальной романизации даны с катаканой и ромадзи-расшифровкой. Подчёркнутый вариант имени - кириллица с японского (иногда наиболее обиходный или благозвучный вариант), в скобочках альтернатива.
Фейри тейлFairy Tail:
Нацу Драгнил
Хэппи
Люси Хартфилия
Грей Фуллбастер
Эрза Скарлет
Венди Марвелл
Чарла
Макаров Дреяр (Дрея)
Лаксас Дреяр (Дрея)
Мираджейн Штраус
Эльфман Штраус
Лисанна Штраус
Кана Альберона
Локи
Мистоган
Джувия Локсер
Гаджил Рэдфокс
パンサーリリー (Pansārirī

Фрид Джастин
Биккслоу
Эвегрин (Эвергрин)
Гилдартс Клайв
Макао Конбольт
Ромео Конбольт
Биска Мулан
Альзак Коннелл
Макс Алос
Уоррен Ракко
Леви МакГарден
Джет (настоящее имя - Саруске)
Дрой
Виджитер Эко
Вакаба Минэ (Мине)
Ридас Джона
Лаки Олиэтта
Мэвис (или Мейвис) Вермиллион
Блу пегасBlue Pegasus:
Боб
Карен Лилика
Рен Акацки
Ичия Вандалей Котобуки
Хибики Лейтс
Ив Тирм
ジェニー・リアライト (Jenī Riaraito) - Дженни Риалайт (Дженни Риарайт)
Ламия скейлLamia Scale:
オーバ・ババサーマ (Ōba Babasāma) - Оба Бабасама (Ооба Бабасаама)
Лион Вастия
Шерри Бленди
Джура Некис
Юка Судзуки
Тоби
シェリア (Sheria) - Шелия (Шерия)
СейбертутSabertooth:
ローグ・チェーニ (Rōgu Chēni) - Роуг Чени (Рог Чени)
フロッシュ (Furosshu) - Фрош
スティング・ユークリフ (Sutingu Yūkurifu) - Стинг Юклиф (Стинг Юклифф)
レクター (Rekutā

ルーファス (Rūfasu) - Руфус (Руфас)
オルガ・ナナギア (Oruga Nanagia) - Орга Нанагиа (Ольга ;D)
Мармэйд хилMermaid Heel:
ベス (Besu) - Бет (Бес)
アラーニャ・ウェブ (Araanya Webu) - Арания Уэб (Аранья Веб)
リズリー (Rizurii) - Ризли
Куатро церберQuatro Cerberus:
Голдмайн
バッカス (Bakkasu) - Баккас
イエーガー (Iēgā

ウォークライ (Wōkurai) - Уокрай
Друзья ЭрзыДрузья Эрзы:
Миллианна
Уолли Буканан
Сё (или Шо, или Що, али вообще Щё)
Симон
Тринити рейвенTrinity Raven:
Икаруга
Фукуро
Видалдас Така
Орасион сейсOración Seis:
Брэйн/Зеро
Клодоа
Кобра и его питомец-змея Кюберос
Рэйсер
Миднайт
Энджел
Хоттай (настоящее имя - Ричард Буканан)
Гримоа хатGrimoire Heart:
ハデス (Hadesu) - Хадес (настоящее имя - Пурехито)
ブルーノート・スティンガー (Burūnōto Sutingā

アズマ (Azuma) - Азума (Адзума)
ザンクロウ (Zankurou) - Занкроу
ラスティローズ (Rasutirōzu) - Растироуз
華院=ヒカル (Kain Hikaru) - Каин Хикару
ゾルディオ (Zorudio) - Золдио (Зордио)
カワズ (Kawazu) - Кавадзу (Кавазу)
ヨマズ (Yomazu) - Ёмадзу (Ёмазу)
Рейвен тейлRaven Tail:
Иван Дреяр (Дрея)
フレア・コロナ (Furea Korona) - Фрея Корона (Флея/Флейр)
ナルプディング (Narupudingu) - Нарпудинг (Налпудинг)
オーブラ (Ōbura) - Обра
クロヘビ (Kurohebi) - Курохеби
Крим сорсиэреCrime Sorciere:
Джеллал Фернандес
ウルティア・ミルコビッチ (Urutia Mirukobicchi) - Уртия (Ультия/Уртир/Ультир) Милкович
メルディ (Merudi) - Мелди (Мереди)
Правительство и консульствоПравительство и консульство:
アルカディオス (Arukadiosu) - Аркадиос (Аркадий)
グラン・ドマ (Guran Doma) - Гран Дома
オーグ (Ōgu) - Ог
ドランバルト (Doranbaruto) - Драмбальт (Драмбарт/Доранбальт/Доранбарт/Дорамбальт/Дорамабарт/Дорамбаруто)
ラハル (Raharu) - Рахал (Лахар/Лахал/Рахар)
ДраконыДраконы:
Игнил
Металикана
Грандини
アクノロギア (Akunorogia) - Акнология
Кто все эти люди?Остальной народ:
Зереф
Сито Ядзима
Джуд Хартфилия
Лейла Хартфилия
Ур (Уль)
Сол
Тотомару
Порлюсика можно начинать плакать (если вы вообще поняли, кто это)
Зигрейн - альтер-эго Джеллала
ЭдоласЭдолас:
エルザ・ナイトウォーカー (Eruza Naitowōkā

ルーシー・アシュリー (Rūshī Ashurī

ナツ・ドラギオン (Natsu Doragion) - Нацу Драгион
グレイ・ソルージュ (Gurei Sorūju) - Грей Сёрдж (Сордж)
ファウスト (Fausuto) - Фауст
ヒューズ (Hyūzu) - Хьюз
シュガ-ボ-イ (Shugābōi) - Шугабой
バイロ (Bairo) - Байро (Вайро)
ココ (Koko) - Коко
ИксидыИксиды:
シャゴット (Shagotto) - Шаготт
ナディ (Nadi) - Нади
ニチヤ (Nichiya) - Ничия
ラッキー (Rakkī

マール (Maru) - Мару (Марл)
О названияхНазвания не переводятся!11 Кроме тех, что записаны по-японски и читаются по-японски. Из подобных я вспомнила только одно - название команды Лаксаса. У него есть отличный русский вариант - "Громовержцы". Пользуйтесь.
А ещё названия гильдий пишутся в кавычках. И заглавной ставится только первая буква.
Географические точки:
Эртланд этот мир
Фиоре страна
Магнолия(-таун) город, где находится ФТ
Кроккас (Крокус) "цветущая столица"
Харджион город, где Люси встретила Нацу
Эра тут заседает магическое Консульство
Остров Тенро священные земли ФТ
Остров Галуна остров, где Лион размораживал Делиору
Эдолас параллельный мир
Гильдии:
"Фейри тейл"
"Ламия скейл"
"Блу пегас" ("Блю пегасус"

"Куатро цербер" ("Куатро керберос"

"Сейбертут" ("Сейбертус"/"Сейбатус"

"Фантом лорд"
"Мармейд хил" ("Мамейд хил"

"Кетт шелта" ("Кэт шелтер"

"Туайлайт оуг" ("Твайлайт огр"

"Рейвен тейл"
"Тартарос"
"Орасион сейс"
"Гримоа хат" ("Гримуар харт"

"Айзенвальд"
"Крим сорсиер"
"Лав энд лакки"
UPD. Обновления!
1) Имена.
читать дальшеFairy Tail:
Нацу Драгнил
Хэппи
Люси Хартфилия
Грей Фуллбастер
Эрза Скарлет
Венди Марвелл
Шарль
Макаров Дреяр
Лаксас Дреяр
Мираджейн Штраус
Эльфман Штраус
Лисанна Штраус
Кана Альберона
Локи
Мистоган
Джувия Локсер
Гаджил Рэдфокс
Пантерлили
Фрид Джастин
Бикслоу
Эвегрин
Гилдартс Клайв
Макао Конбольт
Ромео Конбольт
Биска Мулан (Коннелл)
Альзак Коннелл
Аска Коннелл
Макс Алос
Уоррен Ракко
Леви МакГарден
Джет (настоящее имя - Саруске)
Дрой
Виджитер Эко
Вакаба Минэ
Ридас Джона
Лаки Олиэтта
Мэвис Вермиллион
Blue Pegasus:
Боб
Карен Лилика
Рен Акацки
Ичия Вандалей Котобуки
Хибики Лейтс
Ив Тирм
Дженни Риалайт
Lamia Scale:
Оба Бабасама
Лион Вастия
Шерри Бленди
Джура Некис
Юка Судзуки
Тоби Орорта
Шелия Бленди
Sabertooth:
Роуг Чени
Фрош
Стинг Юклиф
Лектор
Руфус Роа
Орга Нанагир
Юкино Агрия
Минерва
Mermaid Heel:
Кагура Миказучи
Бет Уандервуд
Аранья Уэб
Ризли Лоу
Миллианна
Quatro Cerberus:
Голдмайн
Баккас
Друзья Эрзы:
Уолли Буканан
Сё
Симон
Trinity Raven:
Икаруга
Фукуро
Видалдас Така
Oración Seis:
Брэйн/Зеро
Клодоа
Кобра и его питомец-змея Кюберос
Рэйсер
Миднайт
Энджел
Хоттай (настоящее имя - Ричард Буканан)
Grimoire Heart:
Хадес (настоящее имя - Пурехито)
Блюноут Стингер
Азума
Занкроу
Растироуз
Каин Хикару
Золдио
Кавадзу
Ёмадзу
Raven Tail:
Иван Дреяр
Флэр Корона (Фрея) - но всем пофиг на японский, и все привыкли к Флёр, так что кого это волнует
Нарпудинг
Обра
Курохеби
Eisenwald:
Эригор
Кагеяма
Crime Sorciere:
Джеллал Фернандес
Уртия Милкович
Мелди
Голодные волки:
Космос
Камика
Уоске
Правительство и консульство:
Хисуи Е. Фиоре
Аркадиос
Гран Дома
Ог
Драмбальт
Лахар
Драконы:
Игнил
Металикана
Грандини
Акнология
Остальной народ:
Зереф
Сито Ядзима
Джуд Хартфилия
Лейла Хартфилия
Ур
Сол
Тотомару
Полюшка
Зигрейн
Эдолас:
Эрза Найтуокер
Люси Эшли
Нацу Драгион
Грей Сёрдж
Фауст
Хьюз
Шугабой
Байро
Коко
Эксиды:
Шаготт
Нади
Ничия
Лаки
Мару
2) Названия.
читать дальше2.1) Географические точки
Эртланд этот мир
Фиоре страна
Магнолия(-таун) город, где находится ФТ
Крокус "цветущая столица"
Харджион город, где Люси встретила Нацу
Эра тут заседает магическое Консульство
Остров Тенро священные земли ФТ
Остров Галуна остров, где Лион размораживал Делиору
Эдолас параллельный мир
Эксталия земля кошек
2.2) Названия гильдий. Они все на иностранных языках, и в транслите на русский красиво звучат не все. Поэтому предлагаю компромисс. Те, которые можно перевести с языка оригинала на русский - переводим, остальные - нет.
Fairy Tail - «Фейри тейл» (не переводится)
Lamia Scale - «Ламия скейл» (не переводится)
Blue Pegasus - «Блу пегас»/«Голубой пегас» (не пишите во множественном числе, это неправильно (мн.ч. у слова pegasus - pegasi))
Cuatro Cerberus - «Куатро цербер» (не переводится)
Sabertooth - «Сейбертут»/«Саблезубые»
Phantom Lord - «Повелитель призраков» (это вообще кто-то поймёт? лучше писать «Фантом Лорд» - все привыкли)
Mermaid Heel - «Мармейд хил» (н/п)
Raven Tail - «Рэйвен тейл» (н/п)
Tartaros - «Тартарос» (н/п)
Oracion Seis - «Орасион сейс» (не надо переводить)
Grimoire Heart - «Гримуар харт» (н/п)
Eisenwald - «Айзенвальд» (не надо переводить)
Crime Sorciere - «Крим сорсиер» (не переводится, увы)
3) Соседние страны:
читать дальшеСевен
Боско
Стелла
Айсберг
Джойя
Десиерто/Дезерто/Десьерто
Беллум
Син
Энка
Ка-Элум
Энка
Минстрел (Менестрель)
Миди
Королевство Пергранде
@темы: самая деятельная гильдия, канон
И я не знаю, давайте что-нибудь сделаем с Карлой?
можно записать несколько вариантов ее имен - официальный и тот, к которому мы привыкли, то бишь Шарли (Carla in official)
И где можно отметить, что остров ФТ называется Тенро, а не Тенрю?
Можно отдельно выделить названия городов
а то видел я как-то Феор...дж.
Хотя, например, многие имена люди так и будут называть по привычке. Мне, например, привычней Лаксус, Джерар, Джубия и тд. Потому что на русском звучит удобней. Многие называют по манге: Люксус, Ллувия и тд. Везде в ФТ какие-то проблемы с именами.
Когда Карлу увидела, сначала не поняла, туда ли попала оО
Не совсем поняла, Хиро для вики написал правильный список имён? Или вы что-то другое имели ввиду?
В любом случае, всем англоязычным вики по любым фендомам верить нельзя. Это неофициальный ресурс, и насколько я знаю ни один мангака и его/её офф-представители не прикладывают к нему руки.
Я сама страстный любитель знания канона и разных деталей. И бесконечное количество раз посещаю вики (не обязательно по ФТ).
Откуда они берут варианты имён, мы точно не знаем. И англоязычные переводы имён в главах не всегда соответствуют тому, что написано на вики.
Вики часто пишет недоказанные каноном и мангаками факты: дни рождения, рост, пол, что является фамилией, что именем, написание имён, в конце концов, и много чего ещё.
Есть примеры, когда фаны, знающие японский и английский приводят правильное написание имён - и этот вариант не доходит ни в вики, ни в переводы, допустим, мангастрима. А мангастрим ой как любит ошибаться.
Вижу иногда заметки, что, мол, есть какое-то интервью Машимы с полным списком транскрипций имён. Где оно, ни разу не встречала, очень бы хотела на него посмотреть.
Я придерживаюсь позиции, если уж есть действительно большие сомнения в написании имени, а все доступные источники информации ненадёжны, лучше взять имя "на слух" из аниме (если оно есть, конечно). Ну, и споры с "р" и "л" - это, к сожалению, вечная тема.
В Макарове с Иваном тоже, наверное? ^^
Да. Но раз автор специально указал написание через "л", в обход куда более удобного, по-моему, всем варианта "Gerard", есть смысл делать так, как захотел он (Хиро)?
видел я как-то Феор...
Манголия
Шуя, я имела в виду, что Хиро для издательства, выпускающего ФТ в США, сделал запись имён латиницей (назвать это "транслитерацией" язык не поворачивается, см. "Carla"). Имена в викии изначально записываются так, как они указаны в сканлейте. Когда имена новых персонажей получают упоминание в англоязычной версии манги, редакторы викии исправляют эти имена в статьях. Например, не так давно манга в США доползла до арки про Орасион Сейс, и мы узнали, что у Хибики и Лиона фамилии Лейтс и Вастия соответственно, а не Лейтис и Бастия соответственно.
Caurells, да, я дебил.
Джейсон, поправьте, пожалуйста, также фамилии Макарова и Ивана.
Смотрю я на наш список, и вижу, что похож он на кошмар, и напоминает он о хаосе *драматическая музыка*
Давайте, что ли, подгоним его под какие-то единые рамки. Или укажем все "разрешённые" (в рамках 2+ языков-то) варианты. Или таблицу составим (японский+английский+русский).
Или напишем исследовательскую работу.*в шоке от ЛоксЕр*
перчаткиСтинга!!1 Но Фрид все равно няшнееТак удобней всего будет, наверно.
Манголия
Это фигня. Я вот долго не могла запомнить, как правильно Гилдартс или Гилдратс
А Бастия звучит лучше, чем Вастия
*в шоке от ЛоксЕр*
Мне тоже больше вариант Локсар нравится.
Многое на русском с английского звучит как-то не комильфо. Хотя всяко лучше Отмороженных и Алых, Сердоболий и Бухлоу, Елочки и Дождии
Фамилия Джувии произносится как "Локса"
я бы так и записывала, как всё остальное, но блин, у нас есть дебильная практическая транскрипция, въевшаяся в головы и нарушающая порой все законы здравого смыслаА Бастия звучит лучше, чем Вастия
А ещё в этом больше смысла. Как если бы фамилия Шерри была Бренди. Тогда было бы [французский город]+[французский город] (Лион Бастия) и [алкогольный напиток]+[алкогольный напиток] (Шерри Бренди). А мы имеем [город]+[хрень] и [напиток]+[супер-хрень].
что такое? почему так печально?
спокойствие, только спокойствие!
Обновления! Обновления списка имён! В этом выпуске:
Раскрыта тайна белой кошки! Много красивой и такой непонятной катаканы! Маразм Создателя крепчает! Составителя списка сжечь! А также специальный бонус по поводу названий.
Жирным - официальные имена. С ними лучше смириться (в скобочках указаны альтернативные варианты).
Имена без официальной романизации даны с катаканой и ромадзи-расшифровкой. Подчёркнутый вариант имени - кириллица с японского (иногда наиболее обиходный или благозвучный вариант), в скобочках альтернатива.
Фейри тейл
Блу пегас
Ламия скейл
Сейбертут
Мармэйд хил
Куатро цербер
Друзья Эрзы
Тринити рейвен
Орасион сейс
Гримоа хат
Рейвен тейл
Крим сорсиэре
Правительство и консульство
Драконы
Кто все эти люди?
Эдолас
Иксиды
О названиях
над Порлюсикой я давно слезы лью...
Хадес
Гадес-Хадес это извечный спор о Геракле/Херкулесе, Гере/Хере и прочих))) выпендрился Пурехито, ничего не скажешь)))
Ssleepy, ты просто герой! Честь тебе и хвала!!!
Ssleepy, действительно, спасибо тебе огромное за труд!
"Крим сорсиер" не "..сорисиэре"
Хорошо, что эта работа хоть кому-нибудь пригодится
Daminitri, да тут дело не только в этом. Фишка в том, что Хиро записал имена Баккаса и Хадеса не_так, как по-японски записываются имена богов Вакха и Аида. Так что технически это вообще другие имена =_=
Капустница, Шарль/Чарли всё равно лучше. Но "Чарла" - это единственное, к чему я пришла, чтобы оно хоть как-то подходило и к [sharuru] и к Carla >_>
Реально, сколько можно! xD
А то, что названия гильдий не переводятся, это, конечно, большая печаль, ибо за мангу минимум два упоминания о Хвосте феи именно что рядом со словами "хвост" и "фея". И лишние кавычки - это печаль. И вообще все печаль. Я молчу про то, как звучат все эти названия...
И это я не ною, а сетую. xD